Sito dimostrativo — le immagini sono a scopo illustrativo e verranno sostituite con materiale originale all'attivazione del servizio.
Figline Valdarno · Toscana · Dal 1970 Figline Valdarno · Tuscany · Since 1970 Figline Valdarno · Toscane · Depuis 1970 Фильине-Вальдарно · Тоскана · С 1970 года 菲利内瓦尔达尔诺 · 托斯卡纳 · 自1970年
Dal 1970, costruiamo, restauriamo e conserviamo il patrimonio della Toscana. Since 1970, we build, restore and conserve the heritage of Tuscany. Depuis 1970, nous construisons, restaurons et conservons le patrimoine de la Toscane. С 1970 года мы строим, реставрируем и сохраняем архитектурное наследие Тосканы. 自1970年以来,我们建造、修复并保护托斯卡纳的建筑遗产。
Scopri il Nostro Lavoro Discover our story Découvrir nos réalisations Наши работы 了解我们的工程I nostri lavori Our works Nos réalisations Наши работы 我们的工程
Cinquant’anni di progetti in tutta la Toscana Fifty years of projects across Tuscany Cinquante ans de projets à travers la Toscane Пятьдесят лет проектов по всей Тоскане 五十年遍布托斯卡纳的工程实践
Ville, casali, appartamenti storici. Recupero integrale nel rispetto dell’architettura originale toscana. Villas, farmhouses, historic apartments. Full recovery respecting original Tuscan architecture. Villas, fermes, appartements historiques. Réhabilitation complète dans le respect de l'architecture toscane d'origine. Виллы, фермерские дома, исторические апартаменты. Полное восстановление с сохранением оригинальной тосканской архитектуры. 别墅、农庄、历史公寓。全面修缮,尊重托斯卡纳原有建筑风格。
Palazzi storici, affreschi, materiali originali. Interventi filologici che preservano l’identità del patrimonio. Historic palaces, frescoes, original materials. Philological interventions preserving heritage identity. Palais historiques, fresques, matériaux d'origine. Interventions philologiques préservant l'identité du patrimoine. Исторические дворцы, фрески, оригинальные материалы. Филологически точные вмешательства, сохраняющие идентичность наследия. 历史宫殿、壁画、原始材料。严谨的修复干预,保护遗产的历史特性。
Scuole, musei, edifici comunali in Toscana. Qualificati SOA per commesse pubbliche di elevata complessità. Schools, museums, municipal buildings across Tuscany. SOA qualified for complex public contracts. Écoles, musées, bâtiments municipaux en Toscane. Qualifiés SOA pour les marchés publics de haute complexité. Школы, музеи, муниципальные здания по всей Тоскане. Квалификация SOA для выполнения сложных государственных заказов. 托斯卡纳各地的学校、博物馆、市政大楼。持有SOA资质,承接高复杂度公共合同。
Costruzione sostenibile con materiali naturali. Calce, pietra, legno e tecniche tradizionali per un’edilizia rispettosa dell’ambiente. Sustainable construction with natural materials. Lime, stone, wood and traditional techniques for eco-conscious building. Construction durable avec des matériaux naturels. Chaux, pierre, bois et techniques traditionnelles pour une construction respectueuse de l'environnement. Устойчивое строительство с применением натуральных материалов. Известь, камень, дерево и традиционные методы для экологически ответственного строительства. 采用天然材料的可持续建筑。石灰、石材、木材及传统工艺,打造环保建筑。
Progetti residenziali e commerciali su misura. Dal concept al cantiere, realizziamo nuove strutture in armonia con il paesaggio toscano. Bespoke residential and commercial projects. From concept to site, building new structures in harmony with the Tuscan landscape. Projets résidentiels et commerciaux sur mesure. Du concept au chantier, nous réalisons de nouvelles structures en harmonie avec le paysage toscan. Жилые и коммерческие проекты на заказ. От концепции до строительной площадки — новые сооружения в гармонии с тосканским пейзажем. 定制住宅及商业项目。从方案到施工,与托斯卡纳景观和谐共融的新建结构。
Capannoni industriali, logistica, stabilimenti produttivi. Strutture funzionali progettate per durare nel tempo, nel rispetto delle normative vigenti. Industrial warehouses, logistics facilities, production plants. Functional structures built to last, compliant with all current regulations. Entrepôts industriels, logistique, usines de production. Structures fonctionnelles construites pour durer, conformes aux réglementations en vigueur. Промышленные склады, логистические объекты, производственные предприятия. Функциональные конструкции, построенные на века, в соответствии со всеми действующими нормами. 工业仓库、物流设施、生产厂房。经久耐用的功能性建筑,符合所有现行法规。
Il nostro manifesto Our manifesto Notre manifeste Наш манифест 我们的宣言
Tradizione. Bellezza. Perseveranza. Quali e quanti principi, quale e quanta forza si cela dietro ogni edificio che sorge, in ogni suo mattone che è come pelle, in ogni sua tubatura, nelle rifiniture; le vene e le arterie attraverso cui scorre la vita quotidiana di chi in quella casa, in quel negozio, in quel laboratorio, in quella fabbrica vive e dorme e lavora e sogna. La tradizione, la bellezza, la perseveranza — valori che sono stati stella polare per i sogni di Giovanni Martinelli, il "capostipite" e fondatore della Costruzioni DUEMILA. Un sapere antico ed in continua trasformazione, una sfida fra passato e futuro che Giovanni è riuscito a vincere anche grazie al figlio Pierluigi, che ha dato alla Costruzioni DUEMILA figure professionali sempre più specializzate. Tradition. Beauty. Perseverance. What principles, what strength lies behind every building that rises — in every brick that is like skin, in every pipe, in the finishes; the veins and arteries through which the daily life flows of those who live, sleep, work and dream in that house, that shop, that workshop, that factory. Tradition, beauty, perseverance — the guiding stars of Giovanni Martinelli, founder of Costruzioni DUEMILA. An ancient knowledge in continuous transformation, a challenge between past and future that Giovanni overcame, together with his son Pierluigi, who brought ever more specialised professionals to the company. Tradition. Beauté. Persévérance. Quels principes, quelle force se cachent derrière chaque bâtiment qui s'élève — dans chaque brique qui est comme une peau, dans chaque tuyau, dans les finitions ; les veines et les artères à travers lesquelles coule la vie quotidienne de ceux qui vivent, dorment, travaillent et rêvent dans cette maison, ce commerce, cet atelier, cette usine. Tradition, beauté, persévérance — les étoiles directrices de Giovanni Martinelli, fondateur de Costruzioni DUEMILA. Традиция. Красота. Настойчивость. Какие принципы, какая сила скрыта за каждым возводимым зданием — в каждом кирпиче, похожем на кожу, в каждой трубе, в отделке; вены и артерии, по которым течёт повседневная жизнь тех, кто живёт, спит, работает и мечтает в этом доме, магазине, мастерской, фабрике. Традиция, красота, настойчивость — путеводные звёзды Джованни Мартинелли, основателя Costruzioni DUEMILA. 传统。美。坚韧。每一座拔地而起的建筑背后,隐藏着怎样的原则与力量——每一块砖如同皮肤,每一根管道,每一处装饰;那些在那所房子、那间店铺、那间工作室、那座工厂里生活、睡眠、劳作和做梦的人,日常生活流淌其中的血管与动脉。传统、美与坚韧——乔瓦尼·马丁内利的指路明星,Costruzioni DUEMILA的创始人。
La sfida di Giovanni Martinelli è partita da lontano. Da quelle giornate tiepide degli anni Sessanta, in cui la casa era il sogno comune di tanti italiani che, dopo la Guerra, avevano fiducia, speranza, voglia di futuro. Quella sfida, la sfida di Giovanni, è stata vinta con la perseveranza, con il senso del bello, con la solidità di una famiglia unita. Oggi, quel sogno che si chiama Costruzioni DUEMILA è possibile e proiettato verso il domani da Pierluigi Martinelli e dai suoi figli — la terza generazione, come le foglie verdi e fresche di un albero dalle radici solide. Nel corso degli anni, Costruzioni DUEMILA è divenuta il punto di riferimento irrinunciabile per la realizzazione di edifici civili, industriali e commerciali, leader nel settore delle ristrutturazioni, delle ristrutturazioni conservative e del restauro di edifici di grande rilievo e prestigio storico, architettonico ed artistico. Giovanni Martinelli's challenge began long ago — in the warm days of the 1960s, when owning a home was the shared dream of so many Italians who, after the War, carried hope, trust and a desire for the future. That challenge was won with perseverance, with a sense of beauty, with the solidity of a united family. Today that dream, Costruzioni DUEMILA, is projected toward tomorrow by Pierluigi Martinelli and his children — the third generation, like the green fresh leaves of a tree with deep roots. Over the years, Costruzioni DUEMILA has become the essential reference point for civil, industrial and commercial construction — a leader in renovation, conservative restoration and the recovery of buildings of great historical, architectural and artistic significance. Le défi de Giovanni Martinelli a commencé de loin — dans les chaudes journées des années 1960, quand posséder une maison était le rêve partagé de tant d'Italiens qui, après la Guerre, portaient espoir et envie d'avenir. Ce défi a été remporté avec persévérance, sens du beau, solidité d'une famille unie. Aujourd'hui, ce rêve — Costruzioni DUEMILA — est projeté vers demain par Pierluigi Martinelli et ses enfants, la troisième génération, comme les feuilles vertes et fraîches d'un arbre aux racines profondes. Вызов Джованни Мартинелли начался издалека — в тёплые дни 1960-х, когда иметь собственный дом было общей мечтой многих итальянцев, несших надежду и желание будущего после войны. Этот вызов был принят с настойчивостью, чувством прекрасного, сплочённостью единой семьи. Сегодня эта мечта — Costruzioni DUEMILA — устремлена в завтра Пьерлуиджи Мартинелли и его детьми, третьим поколением, подобным зелёным свежим листьям дерева с глубокими корнями. 乔瓦尼·马丁内利的挑战从很久以前就开始了——在1960年代温暖的日子里,拥有一所住宅是许多意大利人的共同梦想,他们在战后怀揣着希望与对未来的渴望。这一挑战以坚韧、美的感知与团结一致的家庭力量赢得胜利。如今,这个梦想——Costruzioni DUEMILA——由皮耶尔路易吉·马丁内利及其子女,第三代,如同根深叶茂之树上青翠新鲜的叶片,向明天延伸。
La forza dei sogni, la perseveranza ed il credere nel lavoro, nella famiglia. La volontà di trasmandare di padre in figlio la serietà, la professionalità, il culto della bellezza delle colline di Toscana con i suoi panorami ed i suoi tramonti; riuscire a convogliare l'esperienza e la voglia di progredire in ogni singolo mattone, in ogni muro che nasce e cresce. Costruzioni DUEMILA è tutto questo: nata nel futuro, da una generazione all'altra. L'attenzione per i dettagli e la visione d'insieme, i servizi di consulenza offerti ai propri clienti secondo gli standard più elevati a livello internazionale, le migliori maestranze ed i migliori tecnici. Ma ciò che davvero rende Costruzioni DUEMILA unica è il sogno — quella spinta primordiale che può riuscire solo a chi, come Giovanni Martinelli, con le sue sole mani riesce a realizzare i sogni propri ed i sogni degli altri. The strength of dreams, perseverance and belief in work and family. The will to pass from father to child the values of seriousness, professionalism and the cult of beauty of the Tuscan hills — their views and their sunsets; channelling experience and the desire to progress into every single brick, every wall that is born and grows. Costruzioni DUEMILA is all of this: born into the future, from one generation to the next. Attention to detail and the vision of the whole, consultancy services offered to clients at the highest international standards, the best craftsmen and the finest technicians. But what truly makes Costruzioni DUEMILA unique is the dream — that primordial drive that only those like Giovanni Martinelli can bring to life: realising one's own dreams and the dreams of others. La force des rêves, la persévérance et la foi dans le travail et la famille. La volonté de transmettre de père en enfant le sérieux, le professionnalisme et le culte de la beauté des collines de Toscane. Costruzioni DUEMILA, c'est tout cela : née dans le futur, de génération en génération. L'attention aux détails et la vision d'ensemble, des services de conseil aux meilleurs standards internationaux. Mais ce qui rend vraiment Costruzioni DUEMILA unique, c'est le rêve — cette impulsion primordiale qui ne peut réussir qu'à ceux qui, comme Giovanni Martinelli, savent réaliser leurs propres rêves et ceux des autres. Сила мечты, настойчивость и вера в труд и семью. Воля передавать от отца к ребёнку серьёзность, профессионализм и культ красоты тосканских холмов — их пейзажи и закаты. Costruzioni DUEMILA — это всё: рождённая в будущем, из поколения в поколение. Внимание к деталям и видение целого, консультационные услуги на высочайшем международном уровне, лучшие мастера и лучшие технические специалисты. Но то, что поистине делает Costruzioni DUEMILA уникальной — это мечта, та изначальная движущая сила, которая доступна лишь тем, кто, как Джованни Мартинелли, способен реализовать мечты свои и чужие. 梦想的力量、坚韧,以及对工作与家庭的信念。将严谨、专业精神与对托斯卡纳山丘之美的崇拜——那些风景与落日——从父传子的意志。Costruzioni DUEMILA正是这一切:生于未来,代代相传。对细节的关注与整体的视野,按最高国际标准为客户提供的咨询服务,最优秀的工匠与最精良的技术人员。但真正使Costruzioni DUEMILA独一无二的,是梦想——那种原始的驱动力,只有像乔瓦尼·马丁内利那样的人才能实现:既圆自己的梦,也圆他人的梦。
Cosa facciamo What we do Ce que nous faisons Что мы делаем 我们的专业
Ristrutturazione completa di residenze private, edifici commerciali e complessi industriali. Progettazione e realizzazione chiavi in mano. Full renovation of private residences, commercial buildings and industrial complexes. Design and build, turnkey delivery. Rénovation complète de résidences privées, bâtiments commerciaux et complexes industriels. Conception et réalisation clés en main. Полный ремонт частных резиденций, коммерческих зданий и промышленных комплексов. Проектирование и реализация «под ключ». 私人住宅、商业建筑及工业综合体的全面翻新。设计与施工一体化,交钥匙交付。
Risanamento conservativo di palazzi storici, ville toscane e casali. Interventi mirati che preservano l’autenticità del patrimonio architettonico. Conservative restoration of historic palaces, Tuscan villas and farmhouses. Targeted interventions that preserve the authenticity of architectural heritage. Restauration conservatrice de palais historiques, villas toscanes et fermes. Interventions ciblées préservant l'authenticité du patrimoine architectural. Консервационное восстановление исторических дворцов, тосканских вилл и фермерских домов. Точечные вмешательства, сохраняющие подлинность архитектурного наследия. 历史宫殿、托斯卡纳别墅和农庄的保护性修缮。精准干预,保存建筑遗产的真实性。
Restauro filologico di edifici storici, borghi, chiese e manufatti d’arte. Tecniche tradizionali e materiali autentici per riportare alla vita il passato. Philological restoration of historic buildings, hamlets, churches and artefacts. Traditional techniques and authentic materials to bring the past back to life. Restauration philologique de bâtiments historiques, hameaux, églises et artefacts. Techniques traditionnelles et matériaux authentiques pour redonner vie au passé. Филологически точная реставрация исторических зданий, деревень, церквей и произведений искусства. Традиционные методы и подлинные материалы, чтобы воссоздать прошлое. 历史建筑、村落、教堂及艺术品的考证修复。传统工艺与原真材料,让历史重焕生机。
Scuole, ospedali, chiese, edifici comunali. Cinquant’anni di cantieri per la pubblica amministrazione in tutta la Toscana — con la stessa cura riservata alle dimore private. Schools, hospitals, churches, municipal buildings. Fifty years working for public administrations across Tuscany — with the same care given to private residences. Écoles, hôpitaux, églises, bâtiments municipaux. Cinquante ans de chantiers pour les administrations publiques de Toscane — avec le même soin accordé aux résidences privées. Школы, больницы, церкви, муниципальные здания. Пятьдесят лет работы для государственных заказчиков по всей Тоскане — с той же тщательностью, что и для частных резиденций. 学校、医院、教堂、市政大楼。五十年来为托斯卡纳各地公共机构服务——以与私人住宅同等的专注与用心。
Costruzioni DUEMILA integra il recupero architettonico con i principi della bioedilizia: sistemi "bio" che si fondono con la pietra lavorata e i preziosi legni intarsiati di questa terra. Sfruttamento dell'illuminazione naturale, pannelli fotovoltaici e termici, ambienti progettati per ridurre i consumi energetici e offrire il massimo comfort abitativo nel rispetto dell'habitat naturale. Costruzioni DUEMILA integrates architectural recovery with green building principles: "bio" systems that blend with hand-worked stone and the precious inlaid timbers of this land. Natural lighting, photovoltaic and thermal panels, environments designed to reduce energy consumption and offer maximum living comfort in harmony with the natural habitat. Costruzioni DUEMILA intègre la récupération architecturale aux principes de la construction écologique : des systèmes "bio" qui se fondent avec la pierre travaillée et les précieux bois incrustés de cette région. Éclairage naturel, panneaux photovoltaïques et thermiques, environnements conçus pour réduire la consommation d'énergie et offrir le maximum de confort en harmonie avec l'habitat naturel. Costruzioni DUEMILA сочетает архитектурное восстановление с принципами экологичного строительства: «биосистемы», сочетающиеся с обработанным камнем и ценной инкрустированной древесиной этого края. Естественное освещение, фотовольтаические и тепловые панели, среда, спроектированная для снижения энергопотребления и максимального комфорта в гармонии с природной средой. Costruzioni DUEMILA将建筑修复与生态建筑理念融为一体:与手工石材和珍贵镶嵌木材相融合的"生物"系统。自然采光、光伏和热能板,以及旨在降低能耗、在尊重自然环境的同时提供最大居住舒适度的空间设计。
Costruzioni DUEMILA realizza edifici per edilizia privata che trasformano i desideri in realtà: grande attenzione per i dettagli e i particolari, l'impiego delle migliori tecnologie, delle migliori maestranze e dei più bravi tecnici del settore. Certezza dei tempi e dei costi — con lo stesso spirito da mastro muratore che anima l'azienda fin dai tempi di Giovanni Martinelli. Costruzioni DUEMILA builds private residential projects that turn desires into reality: exceptional attention to detail, the best technologies, finest craftsmen and most skilled technicians in the sector. Certainty of timescales and costs — with the same master builder spirit that has driven the company since Giovanni Martinelli's day. Costruzioni DUEMILA réalise des projets résidentiels privés qui transforment les désirs en réalité : une grande attention aux détails, les meilleures technologies, les meilleurs artisans et les techniciens les plus qualifiés du secteur. Certitude des délais et des coûts — avec le même esprit de maître maçon qui anime l'entreprise depuis l'époque de Giovanni Martinelli. Costruzioni DUEMILA строит частные жилые объекты, превращая желания в реальность: исключительное внимание к деталям, лучшие технологии, опытнейшие мастера и технические специалисты отрасли. Гарантия сроков и стоимости — с тем же духом мастера-строителя, который вдохновляет компанию со времён Джованни Мартинелли. Costruzioni DUEMILA承建私人住宅项目,将愿望化为现实:对细节的高度关注、最先进的技术、最优秀的工匠和行业内最专业的技术人员。工期与造价有保障——秉承自乔瓦尼·马丁内利时代至今激励公司前行的大师建筑师精神。
Contratti di manutenzione globale per enti pubblici, condomini e grandi complessi. Un unico interlocutore per tutti gli interventi ordinari e straordinari: edili, impiantistici, idraulici ed elettrici. Comprehensive maintenance contracts for public bodies, residential complexes and large estates. A single point of contact for all routine and emergency works: structural, systems, plumbing and electrical. Contrats de maintenance globale pour organismes publics, résidences et grands complexes. Un interlocuteur unique pour tous les travaux ordinaires et extraordinaires : structure, installations, plomberie et électricité. Комплексные договоры на техническое обслуживание для государственных органов, жилых комплексов и крупных объектов. Единый партнёр для всех плановых и аварийных работ: строительных, инженерных, сантехнических и электрических. 为公共机构、住宅综合体和大型建筑提供全面维保合同。一站式服务覆盖所有日常和紧急工程:土建、设备、水暖及电气。
Allestimento e ristrutturazione di negozi, boutique, centri commerciali e centri benessere. Cantieri rapidi, finiture di qualità e rispetto assoluto delle scadenze — perché ogni giorno chiuso è fatturato perso. Fit-out and renovation of shops, boutiques, shopping centres and wellness facilities. Fast build programmes, quality finishes and absolute respect for deadlines — because every day closed means revenue lost. Aménagement et rénovation de boutiques, centres commerciaux et centres de bien-être. Chantiers rapides, finitions de qualité et respect absolu des délais — car chaque jour fermé est un chiffre d'affaires perdu. Оснащение и ремонт магазинов, бутиков, торговых центров и велнес-заведений. Быстрые сроки работ, качественная отделка и строгое соблюдение дедлайнов — ведь каждый день простоя — это упущенная выручка. 商店、精品店、购物中心和健康中心的装修与翻新。工期紧凑、装修精良、严格遵守工期——因为每一天关门就意味着营业额的损失。
I Nostri Progetti Our Projects Nos Projets Наши Проекты 我们的项目
La nostra storia Our story Notre histoire Наша история 我们的历史
Da oltre mezzo secolo, il nome Martinelli significa qualità, tradizione e rispetto per il patrimonio toscano. For over half a century, the Martinelli name has stood for quality, tradition, and respect for Tuscan heritage. Depuis plus d'un demi-siècle, le nom Martinelli est synonyme de qualité, de tradition et de respect du patrimoine toscan. Более полувека имя Мартинелли означает качество, традиции и уважение к тосканскому наследию. 半个多世纪以来,马丁内利之名代表着品质、传统与对托斯卡纳遗产的敬重。
Nel 1964, Giovanni Martinelli fondò Costruzioni DUEMILA con una visione semplice ma potente: costruire con cura, con tenacia, con rispetto per la terra toscana. La sua passione per il mestiere fu il seme da cui nacque tutto il resto. In 1964, Giovanni Martinelli founded Costruzioni DUEMILA with a simple but powerful vision: to build with care, tenacity, and deep respect for the Tuscan land. His passion for the craft was the seed from which everything else grew. En 1964, Giovanni Martinelli a fondé Costruzioni DUEMILA avec une vision simple mais puissante : construire avec soin, ténacité et un profond respect pour la terre toscane. Sa passion pour le métier fut la graine dont tout le reste a germé. В 1964 году Джованни Мартинелли основал Costruzioni DUEMILA с простой, но сильной идеей: строить с заботой, упорством и глубоким уважением к тосканской земле. Его страсть к ремеслу стала семенем, из которого выросло всё остальное. 1964年,乔瓦尼·马丁内利创立了Costruzioni DUEMILA,怀揣简单而有力的愿景:用心、坚韧,以及对托斯卡纳土地的深切敬重来建造。他对这份手艺的热情,是一切的根与源。
Figlio di Giovanni, Pierluigi ha trasformato l'impresa artigianale del padre in una realtà strutturata, riconosciuta a livello regionale. Sotto la sua guida, Costruzioni DUEMILA ha ampliato le proprie competenze nel restauro conservativo, nei lavori pubblici e nelle ristrutturazioni di pregio. Giovanni's son, Pierluigi transformed his father's artisanal enterprise into a structured company recognised throughout the region. Under his leadership, Costruzioni DUEMILA expanded into heritage conservation, public works, and prestigious restoration projects across Tuscany. Fils de Giovanni, Pierluigi a transformé l'entreprise artisanale de son père en une société structurée, reconnue à l'échelle régionale. Sous sa direction, Costruzioni DUEMILA a élargi ses compétences en conservation du patrimoine, travaux publics et rénovations de prestige. Сын Джованни, Пьерлуиджи преобразовал ремесленное предприятие отца в структурированную компанию, признанную на региональном уровне. Под его руководством Costruzioni DUEMILA расширила компетенции в области охраны наследия, общественных работ и престижных реставраций. 作为乔瓦尼之子,皮耶路易吉将父亲的手工作坊转型为获地区认可的规范化公司。在他的领导下,Costruzioni DUEMILA将业务拓展至文化遗产保护、公共工程及高端修缮领域。
Francesca, Emanuele e Fabrizio Martinelli portano avanti oggi il nome e i valori di famiglia. Cresciuti nel cantiere, formati nell’eccellenza, si impegnano ogni giorno a onorare ciò che Giovanni ha costruito — e a proiettarlo verso il futuro. Francesca, Emanuele and Fabrizio Martinelli carry the family name and values forward today. Raised on the building site, trained in excellence, they work every day to honour what Giovanni built — and to carry it forward into the future. Francesca, Emanuele et Fabrizio Martinelli perpétuent aujourd'hui le nom et les valeurs de la famille. Élevés sur les chantiers, formés à l'excellence, ils s'engagent chaque jour à honorer ce que Giovanni a bâti — et à le projeter vers l'avenir. Франческа, Эмануэле и Фабрицио Мартинелли сегодня продолжают семейное имя и ценности. Выросшие на стройплощадке, обученные совершенству, они каждый день чтят то, что построил Джованни, — и несут это в будущее. 弗朗切斯卡、埃马努埃莱和法布里齐奥·马丁内利如今延续着家族的名望与价值观。他们在工地中成长,在卓越中磨砺,每天都在尽力守护乔瓦尼所建造的一切,并将其带向未来。
“Cinquant’anni di storia. Una famiglia. Un’unica missione.” “Fifty years of history. One family. One mission.” “Cinquante ans d'histoire. Une famille. Une mission.” «Пятьдесят лет истории. Одна семья. Одна миссия.» “五十年历史。一个家族。一个使命。”
I nostri valori Our values Nos valeurs Наши ценности 我们的价值观
Dal 1970, siamo presenti in cantieri di ogni complessità — dai piccoli restauri privati ai più impegnativi lavori per la pubblica amministrazione. Ogni progetto beneficia di mezzo secolo di sapere accumulato. Since 1970, we have worked on projects of every scale — from private restorations to major public works. Every project benefits from half a century of accumulated expertise. Depuis 1970, nous intervenons sur des chantiers de toute envergure — des petites restaurations privées aux grands travaux publics. Chaque projet bénéficie d'un demi-siècle de savoir-faire. С 1970 года мы работаем на объектах любой сложности — от небольших частных реставраций до крупных общественных работ. Каждый проект опирается на полвека накопленного опыта. 自1970年以来,我们承接各类规模的项目——从私人小型修复到大型公共工程。每个项目都凝聚了半个世纪的专业积累。
La terza generazione Martinelli porta avanti valori trasmessi a mano. Non si costruisce solo con il cemento e la pietra — si costruisce con l’integrità, la cura, e l’orgoglio di chi porta un nome che vale. The third Martinelli generation carries forward values passed down by hand. You don’t build only with cement and stone — you build with integrity, care, and the pride of those who carry a name that stands for something. La troisième génération Martinelli perpétue des valeurs transmises de main en main. On ne construit pas seulement avec du ciment et de la pierre — on construit avec l'intégrité, le soin et la fierté de ceux qui portent un nom qui compte. Третье поколение Мартинелли несёт ценности, переданные из рук в руки. Строят не только цементом и камнем — строят честностью, заботой и гордостью тех, кто носит имя, достойное уважения. 马丁内利家族第三代传承着亲手相授的价值观。建造不仅仅依靠水泥和石头——更依靠诚信、用心,以及那些守护有价值之名的人的骄傲。
Per i clienti internazionali, il nostro team include alcuni membri fluenti in inglese. Dall’analisi del progetto alla firma del contratto, ogni comunicazione avviene con piena fluidità e chiarezza. For international clients, our team includes some fluent English speakers available throughout the entire project. From initial briefing to contract signing, every communication is clear, direct and professional. Pour les clients internationaux, notre équipe comprend des membres parfaitement anglophones disponibles tout au long du projet. De la présentation initiale à la signature du contrat, chaque échange est clair et professionnel. Для международных клиентов в нашей команде есть свободно говорящие по-английски специалисты, сопровождающие весь проект. От первого брифинга до подписания договора — каждое общение чёткое и профессиональное. 针对国际客户,我们团队中有数位流利英语的成员,全程陪同项目推进。从初始说明到合同签署,每一次沟通都清晰、直接、专业。
La nostra struttura
Lavoriamo insieme Let's work together Travaillons ensemble Работаем вместе 携手合作
Ogni progetto ha una storia. Raccontateci la vostra. Il team Martinelli vi risponderà con la stessa cura con cui lavoriamo in cantiere. Every project has a story. Tell us yours. The Martinelli team will respond with the same care we bring to every building site. Chaque projet a une histoire. Parlez-nous de la vôtre. L'équipe Martinelli vous répondra avec le même soin que nous apportons à chaque chantier. У каждого проекта есть своя история. Расскажите нам вашу. Команда Мартинелли ответит с той же заботой, с которой мы работаем на каждой строительной площадке. 每个项目都有一段故事。请告诉我们您的故事。马丁内利团队将以与工地上同样的用心为您回复。
I Nostri Lavori Our Works Nos Réalisations Наши Работы 我们的工程